ABD uçakları, 4 Rus uçağına karşı havalandı
古老婺剧出海又出圈 雅加达专场精彩上演-中新网
25.09.2025 - Perşembe 19:19 [ad_1]
中新社雅加达9月23日电 题:古老婺剧出海又出圈 雅加达专场精彩上演
中新社记者 李志全
夜幕初降,雅加达卡尔蒂妮宫剧场座无虚席。23日晚,“国家瑰宝·婺韵流芳”浙江婺剧团印尼雅加达专场上演。
折子戏《吕布试马》《天女散花》《三岔口》依次登场,文戏婉转悠扬,武戏酣畅淋漓,掌声与笑声此起彼伏。穿插其间的是具有浓郁地方风情的徽胡独奏《徽调》和唢呐独奏《打枣》。
压轴亮相的是首次在雅加达舞台呈现的婺剧经典大戏《三打白骨精》。开场时,饰演“白骨精”的演员数秒间完成“三连变”,脸谱与服饰瞬息切换,引发全场惊叹。
婺剧俗称金华戏,流行于浙江金华及周边地区,被誉为徽戏“活化石”,2008年入选中国国家级非物质文化遗产名录。戏剧大师梅兰芳曾称其为“徽戏的正宗、京剧的师祖”。
“作为浙江人,在异国他乡看到家乡婺剧,心里满是激动与自豪,就像游子突然吃到了家乡菜。”印尼浙江总商会会长胡晓洁说。婺剧对他而言,不仅是家乡文化符号,更承载着乡愁。
不少印尼观众同样被打动。观众西蒂表示,虽然听不懂唱词,但婺剧丰富的肢体动作和武打场面让她完全沉浸其中,“尤其是演员的眼神,非常传神”。据主办方介绍,当晚还有来自印尼多所高校的40多位教授到场观看。
浙江婺剧艺术研究院院长王晓平告诉记者,婺剧之所以能跨越文化隔阂,关键在于视觉震撼、情感共通与创新表达。婺剧“文戏武作”的特色,使人物内心通过形体外化,即便不懂唱词也能理解剧情;高亢婉转的唱腔更能直击心灵,引发共鸣。
据介绍,近年来,浙婺积极“走出去”,已赴五大洲数近70个国家演出,海外观众累计逾500万人次。
在奥地利、匈牙利,婺剧《白蛇传》借助双语字幕和前期导赏消除语言障碍;在西班牙马德里,《三打白骨精》两场1500个座位一周内售罄。王晓平表示,这足以说明婺剧的意境营造,能够搭建起跨文化情感纽带。
婺剧的走红,离不开传承与创新并重。以《三打白骨精》为例,剧团在保留传统的基础上融入变脸、旋子360度、倒插虎等高难度动作,极大增强舞台表现力;借助社交媒体传播,这一古老剧种又焕发“年轻态”,实现从剧场到“云端”的二次“出圈”。
对于当晚的演出,社交媒体评论区里也满是“太精彩了”的惊叹。胡晓洁说,从观众的反应来看,他们不仅能看懂,还能欣赏婺剧的美。
中国驻印尼大使馆参赞陈武表示,此次浙江婺剧团来访,通过婺剧这一艺术形式,让更多印尼民众领略中国传统文化的魅力。
在全场热烈掌声中,“白骨精”、“唐僧师徒”走入观众席,送上象征吉祥的中国结,与粉丝合影。谢幕后,许多观众仍意犹未尽不愿离去。(完)
[ad_2]
Apsny News
سلاحف جاسوسة وحرب بيانات: بحار ساحة صراع بين الصين والغرب؟
İzmir'deki soruşturmada tutuklanan milletvekili danışmanı Akyılmaz, rüşvet iddiasını burs olarak savundu
İsrail basını açıkladı: Netanyahu'dan orduya Lübnan talimatı
Enerjide dönüşüm Türkiye için zorunluluk
Montella istifa mı edecek, kovulacak mı?
Virüsün görülmediği tek kıtada ilk vaka!
Netflix dizisi Outer Banks'te hesaplaşma zamanı!
Russia should be in G8 – Trump — ApsnyNews World News
Machtkampf eskaliert: Verena Bentele tritt beim VdK in Bayern zurück | Politik
«Je ne pensais qu’à moi, je suis désolée»